• Iris Arco

How we make our unique knitwear

Actualizado: 27 feb

Hanger with colorful and design sweaters. An alpaca cardigan stands out for its design and texture. Slowfashion

I have a fascination for objects that are unique as well as for the authenticity that one can imprint on one's own things. Dressing fashionably and following trends is the opposite of this statement, which is why finding and recognizing myself as a designer is difficult for me. However, age and time have taught me that having titles is not all bad when they help you find the territory from which you can operate. Besides, just as I have a charm for singular things, I also have a stubbornness to make them tangible because if there is something I try to run away from is the projects that live in notebooks and the dreams that are suspended levitating two centimeters above your mind while you imagine touching them contemplating them through the window. Tengo una fascinación por los objetos que son únicos así como por la autenticidad que puede uno imprimirle a sus propias cosas. Vestir a la moda y seguir tendencias es todo lo opuesto a esta declaración, es por eso que encontrarme y reconocerme como una diseñadora me resulta difícil. Sin embargo, la edad y el tiempo me han enseñado que ponerse títulos no es del todo malo cuando te ayudan a encontrar el territorio desde el cuál puedes operar. Además así como tengo un encanto por las cosas singulares también tengo una obstinación por volverlas tangibles porque si hay algo de lo que busco huir es de los proyectos que habitan en cuadernos y de los sueños que quedan suspendidos levitando dos centímetros arriba de tu mente mientras imaginas tocarlos contemplándolos por la ventana.

a shot from above allows us to see a knitwear designer drawing designs in a notebook, around her we see materials such as alpaca yarns and weaving sticks.

So from the territory of imagination, we enter the territory of design and the process that takes me from the idea to the realization of a hand-knitted garment.

It's a cliché, they always say: the first thing is inspiration. In my case it's similar, except that beyond having an open mind to create without limits, I must always first rummage in my wool cupboard and try to build a new design with the material I already have. That is to say, to inspire me with the present resources. This is because when I launched the project of the brand a few years ago, I found myself knitting models that when I started to offer them for sale, I discovered that many times the wool with which I had knitted them was discontinued. I learned that I cannot knit a garment that I will offer if I do not have enough material to replicate it at least once or if the wool with which I knitted it is not on the current alpaca wool suppliers' chart.

Así que desde el territorio de la imaginación, entramos al territorio del diseño y el proceso que me lleva desde la idea hasta la realización de una prenda tejida a mano.

Es un cliché, siempre lo dicen: lo primero es la inspiración. En mi caso es parecido solo que más allá de tener carta abierta a crear sin límites debo siempre primero hurgar en mi aparador de lanas y tratar de construir un nuevo diseño con el material con el que ya cuento. Es decir, inspirarme con los recursos presentes. Esto es debido a que cuando lancé el proyecto de la marca hace unos años atrás, me encontré tejiendo modelos que cuando empecé a ofrecerlos para su venta, descubría que muchas veces la lana con la que los había tejido estaba descontinuada. Aprendí que no puedo tejer una prenda que ofreceré si es que no tengo el material suficiente para replicarla al menos una vez o si es que la lana con la que la tejí no está en la carta vigente de los proveedores de lana de alpaca.

a sideboard with colored wool, it is the workshop space of a sweater designer. Slowfashion

Anyway, this disadvantage of a small business like mine, which does not have enough resources to make purchases of material in very large quantities, has two virtues. One is to intentionally offer sweaters that are truly unique pieces (this is an idea I have been working on), knitted with unique materials and knowing that whoever buys it will be the only person in the world to have it. That is why I am currently building a section of unique garments in my web store that I will launch very soon (stay tuned).

The second virtue of working this way is that by not having a stock of garments, I can offer a "made to order" service that forces the customer to be fully aware of their purchase, wait for it to be knitted and receive it knowing that behind their sweater, there is a manual work that has a history and a unique value. Collaborating with responsible consumption from this modality is something I can feel proud of and that also satisfies the idea that this publication is about: the creation of unique sweaters. De todas formas esta desventaja propia de un negocio pequeño como el mío que no tiene los recursos suficientes para hacer compras de material en cantidades muy grandes; tiene a su vez, dos virtudes. Una es de la ofrecer intencionalmente chompas que verdaderamente sean ejemplares únicos (es una idea en la que vengo trabajando), tejidas con materiales únicos y sabiendo que quien la adquiera será la única persona en el mundo en tenerla. Para eso estoy actualmente construyendo una sección de prendas únicas en la tienda de mi web que lanzaré muy pronto (Estén al tanto).

La segunda virtud de trabajar así es que al no contar con un stock de prendas, puedo ofrecer un servicio “made to order” que obliga al cliente a tener conciencia plena de su compra, esperar a que se teja y recibirla sabiendo que detrás de su chompa, hay un trabajo manual que tiene una historia y un valor único. Colaborar con el consumo responsable desde esta modalidad es algo de lo que puedo sentirme orgullosa y que satisface además la idea de la que trata esta publicación: la creación de chompas únicas.

knitting sticks in detail. Slowfashion. Knitwear designer space.

Now let's get to the inspiration. This is when I pull out the yarns and start thinking of possible color and stitch combinations. I always like to imagine sweaters with lots of texture and color. Thinking of creations that I myself would fall in love with if I saw them on a dresser or in a window. That's how I start to create the design in my mind, also inspired by retro magazines and vintage fashion that nowadays is rather timeless as I consider that it will never go out of fashion. I have a small collection of my grandmother's magazines and books. I confess that I have never knitted any of those patterns because I have never found one that is quite perfect for me, but they do help me to visualize and solve technicalities of knitting itself and it is also from them that I get new stitches to try in my designs. It is curious the capacity that I have developed to read patterns that I can knit in my imagination and that I will not carry out in reality but that help me to learn and understand different ways of constructing a sweater.

Ahora vayamos a la inspiración. Aquí es cuando saco las lanas y empiezo a pensar en las posibles combinaciones de colores y puntos. Me gusta siempre imaginar chompas con mucha textura y color. Pensar en creaciones de las que yo misma me enamoraría si las viera en un aparador o en una vitrina. Es así como empiezo a crear el diseño en mi mente, inspirada mucho también en revistas retro y en la moda vintage que hoy en día resulta más bien atemporal pues considero que nunca pasará de moda. Tengo una pequeña colección de revistas y libros de mi abuela. Confieso que jamás he tejido ninguno de esos patrones pues nunca he encontrado uno que me resulte del todo perfecto, pero sí me ayudan a visualizar y a resolver tecnicidades del tejido en sí mismo y es de ellas también de donde saco puntos nuevos para probar en mis diseños. Es curioso la capacidad que he desarrollado de leer patrones que puedo tejer en mi imaginación y que no llevaré a cabo en la realidad pero que me ayudan a aprender y comprender diferentes formas de construir una chompa.

we see on a table retro magazines of knitting patterns, a vintage toy box and a case of knitting sticks.

Detail of unique sweaters designs

Once I have decided on the design, the colors and the stitch or stitches I will use, I begin the process of taking the measurements. For a person like me, who is not good at mathematics, this step is the most uncomfortable of all.

I am terrible at math. I had to figure out many ways to pass the exams in this subject when I was in school. I would rather memorize the exercises than try to understand them. I felt that my understanding of anything to do with mathematics faded into a kind of absolute amnesia when faced with an exercise on paper. I came to think that a flaw within me prevented and would forever prevent me from engaging with numbers. I lived through a time of intense nihilism during high school and wanted to invent a formula to equal everything to zero. But the reality was that zero was me.

20 years later, here I am, creating patterns, counting, calculating, weaving and unweaving hundreds of times to understand that after all, you cannot turn your back on mathematics. We have to listen to them and understand them so that they can help us build what we imagine. Every pattern needs numbers to become a garment, it is undeniable that they are always there, specifying everything because even the most rebellious and intuitive act needs them to exist.

I surprise myself by finding myself doing multiplications, subtractions, additions and rules of three to calculate quantities and measurements. I finally succeed.

Una vez que ya tengo decidido el diseño, los colores y el punto o puntos que usaré, comienzo el proceso de sacar las medidas. Para una persona que cómo yo, las matemáticas no se le dan, este paso resulta el más incómodo de todos.

Soy nefasta para las matemáticas. Tuve que ingeniármelas de muchas formas para pasar los exámenes de esta materia en mi paso por el colegio. Prefería aprender de memoria los ejercicios que tratar de entenderlos. Sentía que mi comprensión acerca de cualquier tema que tuviese que ver con matemáticas se desvanecía en una especie de amnesia absoluta al enfrentarme a un ejercicio frente al papel. Llegué a pensar que una falla dentro de mi me impedía y me impediría para siempre involucrarme con los números. Vivi una época de intenso nihilismo durante la secundaria y quise inventar una fórmula para igualar todo a cero. Pero la realidad era que el cero era yo. 20 años después aquí estoy, creando patrones, contando, calculando, tejiendo y destejiendo cientos de veces para entender que después de todo a las matemáticas no se les puede dar la espalda. Hay que escucharlas y comprenderlas para que ellas nos ayuden a construir lo que imaginamos. Cada patrón necesita de los números para convertirse en una prenda, es innegable que siempre están ahí, precisándolo todo porque hasta el acto más rebelde e intuitivo necesita de ellos para existir.

Me sorprendo a mí misma encontrándome haciendo multiplicaciones, restas, sumas y reglas de tres para sacar cálculos de cantidades y medidas. Finalmente lo logro.

Girl working on her slowfashion knitwear designs.

After the mathematical battle that each design confers, I immerse myself in the knitting. That's all there is to it. Just move your fingers and give yourself to the rhythm. Having practiced knitting since I was 7 years old, I have become a fast knitter. This is the stage of enjoyment, of vice, of not being able to leave the project aside, of saying to yourself row after row: "one more row and I'm going to sleep". Each stitch brings you closer to the result and that is why it is so difficult to refuse the work. The construction is imminent and the delight of seeing it done will be a reward.

Many times this stage can also be hindered by the sudden realization that some calculation failed. Maybe a sleeve is missing two or three stitches or maybe the length is not right or the neckline needs to be reassembled... Many things can happen here. To complete a model may require the reconstruction of the entire garment. It is here that the temptation to make it easier also appears and I find myself thinking: next time I will follow a pattern. But that never happens, the sweaters I want to knit simply don't exist, so there I go again to invent my own designs, to do my own math, to get frustrated to delight and chase with my fingers all the designs my mind imagines, over and over again. Luego de la batalla matemática que cada diseño confiere, me sumerjo en el teje y teje. No hay más. Solo toca mover los dedos y entregarse al ritmo. Haber practicado el tejido desde los 7 años de edad me ha convertido en una tejedora veloz. Ésta es la etapa del disfrute, del vicio, de no poder dejar el proyecto de lado, de decirte a ti misma fila tras fila: “una fila más y me voy a dormir.” Cada punto te va acercando al resultado y es por eso que es tan difícil negarse a la labor. La construcción es inminente y el deleite de verla realizada será una recompensa.

Muchas veces esta etapa también puede verse entorpecida de pronto al darme cuenta que algún cálculo falló. Que quizás a una manga le faltan dos o tres puntos o que quizás el largo no es el indicado o que hay que volver a armar el escote… Muchas cosas pueden suceder aquí. Terminar de completar un modelo puede requerir la reconstrucción de la prenda entera. Es aquí que aparece también la tentación de hacerlo más fácil y me encuentro pensando: la próxima vez seguiré algún patrón. Pero eso nunca sucede, las chompas que quiero tejer simplemente no existen, así que ahí voy nuevamente a inventar mis propios diseños, a hacer mis propias matemáticas, a frustrarme a deleitarme y perseguir con mis dedos todos los diseños que mi mente imagina, una y otra vez.

a knitter girl shows her work. Is a unique sweater design in progress

Each finished design is a triumph. I keep it and take care of it because it becomes the mold and the pattern that I will give to Tere or Martha, two extraordinary knitters with whom I work and who achieve wonders with their hands. Thanks to them I can continue creating while at the same time we can attend to the orders that come in. Cada diseño terminado es un triunfo. Lo guardo y lo cuido pues éste pasa a ser el molde y el patrón que le daré a Tere o a Martha, dos extraordinarias tejedoras con las que trabajo y que logran maravillas con sus manos. Gracias a ellas me permito seguir creando mientras a la par podemos atender los pedidos que llegan.

a creative combination of colors and knitting stitches show us a piece finished in 100% baby alpaca.  Sustainable sweater.

If there is one thing that this whole process makes clear, it is two things: one, that each sweater will be truly original and two, that I will have to unknit hundreds of times.

If you want to knit you must be willing to unknit, "just like life itself" a follower told me on social media when I shared my experience unknitting an entire sleeve that I had already finished. Yes, knitting has a lot to do with life and is full of symbols and meanings that we can apply to our experiences. Knitting, like life itself, is the art of joining stitches and finding the meaning of things as we build our path, our own masterpiece. Si algo deja claro todo este proceso son dos cosas: uno, que cada chompa será verdaderamente original y dos, que tendré que destejer cientos de veces.

Si quieres tejer debes estar dispuesta a destejer, “como la vida misma” me lo comentó justamente una seguidora por redes sociales cuando compartí mi experiencia destejiendo una manga entera que ya había terminado. Pues sí, el tejido tiene mucho que ver con la vida y está llena de símbolos y significados que podemos aplicar a nuestras experiencias. Tejer, como la vida misma, es el arte de unir puntos y encontrar el sentido de las cosas mientras construimos nuestro camino, nuestra propia obra.

a girl models a unique and very original design woven in alpaca yarn. An exclusive hand-woven luxury garment.

Check this very short video where you will be able to see some stages of all the processes I tell you above. Mira este video corto donde podrás ver algunas etapas de todos los procesos que te cuento más arriba.

I invite you to discover our unique women's knitwear to own now, timeless and everlasting garments that we create with our own hands. This is where you will find that one-of-a-kind sweater you were looking for, the one you really feel identified with.

Te invito a descubrir nuestros tejidos únicos, atemporales y eternos que creamos con nuestras propias manos. Es aquí donde encontrarás ese suéter único en su clase, original y auténtico que estabas buscando, ese con el que realmente te sientes identificada.

Written by Sandra Villarreal.

0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo